①第1相「夫婦岩霞照(かしょう)」
夜と朝のあわいに、まだ時はほどけきらず、
色を持たぬ世界は、霞のなかに淡い気を孕む。
寄り添う二つの影は、ひそやかに気配を宿し、
海はその像を慈しむように抱きとめる。
世界は、まだ名を持たぬまま、ひそかに兆している。
②第2相「夫婦岩黎明(れいめい)」
太陽が昇らんとするその刹那、
空は祝うかのごとく、ほのかにバラ色へとひらき、
夫婦岩は光を待つ身となり、あいだに息を通わせ、
海はその姿をかすかに映して、揺らぎを受けとめ、
世界は、静かに呼吸をしはじめる。
③第3相「夫婦岩晴嵐(せいらん)」
時はすでに明るくひらけ、
蒼天には翠気ほのかにめぐり、
男岩と女岩は注連縄にて結ばれ、静かに向き合い、
鏡のごとき海面は、その姿を澄んで映し、
世界は、ただ在ることのよろこびとして広がっている。
④第4相「夫婦岩曇翳(どんえい)」
玄界灘の気象は、きまぐれに移ろい、
天は雲に覆われ、ひかりは奥へと退き、
夫婦岩は淡い明るさを内に抱え、ひそやかに向かい合い、
海はその姿を揺らして、かすかな翳りを映し、
世界は、深みへと沈みながら、内なる声をたたえはじめる。
⑤第5相「夫婦岩驟雨(しゅうう)」
世界は昏く閉ざされ、激しい雨に覆われ、
驟雨のなか、耳に満ちるは風のうなりと雨打つ音のみ、
夫婦岩は打たれながらも、変わらぬ姿に静かな強さを宿し、
海はその像を砕きつつ受けとめ、波紋のうちに形を散らし、
すべてを洗い浄めながら、かたちをほどいてゆく。
⑥第6相「夫婦岩光芒(こうぼう)」
雲の切れ間から、一筋の光さすとき、
天は裂けて、陰と陽とをあらわにし、
夫婦岩はその光を受けて、静かに輪郭を取り戻し、
海はその像をかがやきとして映し、奥行きをたたえ、
世界は、再び見えるものとして、ひそやかに立ち現れる。
⑦第7相「夫婦岩夕照(せきしょう)」
太陽が西に沈みゆき、昼と夜のあわいを迎えるとき、
空は茜色から紫紺へと移る。
夫婦岩は影となり、寄り添うかたちを深め、
海はその姿をあたたかく映し、ひと日の余韻を抱き、
世界は、すべてを抱きしめながら、静かに閉じてゆく。
⑧第8相「夫婦岩月照(げっしょう)」
碧い帳がおりるとき、時はしずかに澄みわたり、
月光は白くやわらかに降りそそぎ、
夫婦岩はその光を受けて、永い契りのかたちを浮かべ、
海は鏡面となりて、天の静寂をそのままに映し取る。
世界は、名も、色も、音もなく、ただ「一」として在りつづける。